1. СПбГУ
  2. Бакалавриат и специалитет СПбГУ

СПбГУ Перевод и переводоведение (45.05.01)

Перевод и переводоведение (английский язык и языки Северной Европы): программа специалитета СПбГУ

  • от 360 700
    Информация о стоимости года обучения предоставлена за 2024 год
    рублей в год стоимость года
    обучения
  • 10 бюджет. мест
  • 20 платных мест
  • 5 лет обучения
  • новая программа

СПбГУ: проходной балл на программу "Перевод и переводоведение (английский язык и языки Северной Европы)"

Бюджет Платно

Статистика за 2024 год

Проходной балл
Средний проходной балл
Проверить шансы

ЕГЭ (по приоритетам)

Иностранный язык 

Литература 

Русский язык 

1 вариант

Детали

Город
Санкт-Петербург
Язык
Русский, английский, датский, нидерландский, финский
Уровень образования
Специалитет
Формат обучения
Форма обучения
Квалификация
Лингвист-переводчик

Когда проводится профилизация

Конкурс проводится сразу на программу по профилю (специализации)

О программе

Учебная программа разработана таким образом, чтобы обеспечить студентам не только навыки языкового владения, но и теоретическую и практическую подготовку в сфере межкультурной коммуникации и перевода.

Студенты этой программы получат глубокие знания в области лингвистики, стилистики, синтаксиса, лексики и грамматики английского языка, а также языков Северной Европы, таких как нидерландский, датский, финский и другие. Они изучат основные принципы и методы перевода, включая перевод научных, технических, художественных и деловых текстов.

Студенты также будут обучаться использованию современных компьютерных технологий и программного обеспечения, которые помогут им в процессе перевода и улучшат их профессиональные навыки в данной области. Программа также уделяет внимание развитию культурного контекста и межкультурной компетенции, что поможет студентам успешно справляться с культурными различиями при переводе текстов.

В целом, программа предоставляет студентам всестороннее образование в области перевода и переводоведения, подготавливая их к профессиональной деятельности в качестве переводчиков, интерпретаторов, специалистов в межкультурной коммуникации и связанных с ними областях.

Возможные изучаемые языки: болгарский, датский, испанский, итальянский, немецкий, нидерландский, норвежский и финский.

Основные учебные курсы:
  • Практический курс английского языка
  • Практический курс датского языка
  • Практический курс нидерландского языка
  • Практический курс финского языка
  • Отраслевой перевод (английский язык, датский язык / нидерландский язык / финский язык)
  • Устный последовательный перевод (английский язык, датский язык / нидерландский язык / финский язык)
  • Письменный перевод (английский язык, датский язык / нидерландский язык / финский язык)
  • Интернет-технологии в работе переводчика
  • Управление переводческими проектами
  • Теория межкультурной коммуникации
  • Экспертиза перевода
  • Переводческая практика.
  • Лингвистика английского языка
  • Лингвистика языков Северной Европы
  • Грамматика и синтаксис английского языка
  • Грамматика и синтаксис языков Северной Европы
  • Стилистика и стили художественного перевода
  • Теория и практика перевода
  • Перевод научно-технической литературы
  • Перевод художественной литературы
  • Перевод деловой и официальной корреспонденции
  • Интерпретация и устный перевод
  • Теория и методы межкультурной коммуникации
  • Культурология и кросскультурные исследования
  • Компьютерные технологии в переводе
  • Конфликты перевода и проблемы эквивалентности
  • Практические занятия по переводу и интерпретации
  • Литературоведение языков Северной Европы
  • История и развитие переводческого дела
  • Профессиональная этика и нормы переводческой практики
  • Практика перевода с использованием специальных технических средств
  • Семинары и дискуссии по актуальным вопросам перевода и переводоведения.

Преимущества обучения по программе «Перевод и переводоведение (английский язык и языки Северной Европы)» в вузе: СПбГУ

Для поступления абитуриенту необходимо предоставить результаты ЕГЭ по английскому языку.

Особенности программы:

Программа нацелена на подготовку квалифицированных кадров широкого профиля в области межъязыковой коммуникации с двумя рабочими парами языков одновременно — «русский язык‑английский язык» и «русский язык‑датский / нидерландский / финский язык». 

Преимущества обучения заключаются в возможности практического освоения разных видов переводческой деятельности, востребованных на современном рынке переводческих услуг. Отдельное внимание уделяется связям с работодателями, что обеспечивает эффективную производственную практику с перспективой дальнейшего трудоустройства.