Учебная программа разработана таким образом, чтобы обеспечить студентам не только навыки языкового владения, но и теоретическую и практическую подготовку в сфере межкультурной коммуникации и перевода.
Студенты этой программы получат глубокие знания в области лингвистики, стилистики, синтаксиса, лексики и грамматики английского языка, а также языков Северной Европы, таких как нидерландский, датский, финский и другие. Они изучат основные принципы и методы перевода, включая перевод научных, технических, художественных и деловых текстов.
Студенты также будут обучаться использованию современных компьютерных технологий и программного обеспечения, которые помогут им в процессе перевода и улучшат их профессиональные навыки в данной области. Программа также уделяет внимание развитию культурного контекста и межкультурной компетенции, что поможет студентам успешно справляться с культурными различиями при переводе текстов.
В целом, программа предоставляет студентам всестороннее образование в области перевода и переводоведения, подготавливая их к профессиональной деятельности в качестве переводчиков, интерпретаторов, специалистов в межкультурной коммуникации и связанных с ними областях.
Возможные изучаемые языки: болгарский, датский, испанский, итальянский, немецкий, нидерландский, норвежский и финский.
Основные учебные курсы:
- Практический курс английского языка
- Практический курс датского языка
- Практический курс нидерландского языка
- Практический курс финского языка
- Отраслевой перевод (английский язык, датский язык / нидерландский язык / финский язык)
- Устный последовательный перевод (английский язык, датский язык / нидерландский язык / финский язык)
- Письменный перевод (английский язык, датский язык / нидерландский язык / финский язык)
- Интернет-технологии в работе переводчика
- Управление переводческими проектами
- Теория межкультурной коммуникации
- Экспертиза перевода
- Переводческая практика.
- Лингвистика английского языка
- Лингвистика языков Северной Европы
- Грамматика и синтаксис английского языка
- Грамматика и синтаксис языков Северной Европы
- Стилистика и стили художественного перевода
- Теория и практика перевода
- Перевод научно-технической литературы
- Перевод художественной литературы
- Перевод деловой и официальной корреспонденции
- Интерпретация и устный перевод
- Теория и методы межкультурной коммуникации
- Культурология и кросскультурные исследования
- Компьютерные технологии в переводе
- Конфликты перевода и проблемы эквивалентности
- Практические занятия по переводу и интерпретации
- Литературоведение языков Северной Европы
- История и развитие переводческого дела
- Профессиональная этика и нормы переводческой практики
- Практика перевода с использованием специальных технических средств
- Семинары и дискуссии по актуальным вопросам перевода и переводоведения.