1. СПбГУ
  2. Магистратура СПбГУ
  3. Филология и лингвистика
  4. Судебный перевод и деловая коммуникация в международных организациях (с дополнительными квалификациями «Педагог дополнительного образования» / «Переводчик в сфере профессиональной и межкультурной коммуникации» / «Учитель иностранного языка»)

СПбГУ Лингвистика (45.04.02)

Где и кем работать, какая зарплата после магистратуры СПбГУ по программе "Судебный перевод и деловая коммуникация в международных организациях (с дополнительными квалификациями «Педагог дополнительного образования» / «Переводчик в сфере профессиональной и межкультурной коммуникации» / «Учитель иностранного языка»)"

  • от 291 400
    Информация о стоимости года обучения предоставлена за 2023 год
    рублей в год стоимость года
    обучения
  • 3 бюджет. места
  • 7 платных мест
  • 2 года обучения
Еще

Варианты карьеры после окончания магистратуры Санкт-Петербургского государственного университета по программе "Судебный перевод и деловая коммуникация в международных организациях (с дополнительными квалификациями «Педагог дополнительного образования» / «Переводчик в сфере профессиональной и межкультурной коммуникации» / «Учитель иностранного языка»)"

Специалист:

  • Способен владеть навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований, проведенных иными специалистами, с использованием современных инновационных цифровых методик и методологий, а также организации и управления научно-исследовательскими и производственными работами при решении конкретных задач
  • Способен владеть навыками участия в работе научных коллективов, проводящих исследования по языковедческой проблематике, подготовки и редактирования научных публикаций
  • Способен создавать, редактировать, реферировать и систематизировать все типы деловой документации, технической документации, публицистические тексты, аналитические обзоры и прочие информационные продукты с применением интернет - ресурсов и информационных технологий, а также воспринимать и обрабатывать в соответствии с поставленной профессионально-ориентированной задачей различную информацию на иностранных языках, полученную из печатных, аудиовизуальных и электронных источников
  • Способен осуществлять межкультурную коммуникацию на иностранных языках в соответствии с принятыми нормами и правилами в различных ситуациях межкультурного обмена в сфере международного права (деловые переговоры, переговоры официальных делегаций, видеоконференции, интернет-коммуникация и т.д.)
  • Способен выстраивать прогностические сценарии и модели развития коммуникативных и социокультурных ситуаций, распознавать источники возникновения конфликтов, выявлять и устранять причины дискоммуникации в конкретных ситуациях межкультурного взаимодействия в сфере международного права и управления проектами
  • Способен создавать терминологические базы, глоссарии и локализацию переводов под конкретный проект с использованием современных информационных технологий, осуществлять планирование и бюджетирование переводческого проекта
  • Способен владеть методикой предпереводческого анализа юридических текстов в сфере международного права и методикой
  • комплексной оценки сложного переводческого проекта с использованием современных автоматизированных систем перевода, управления терминологией и организации лингвистического обеспечения
  • Способен осуществлять письменный перевод, устный последовательный перевод и устный перевод с листа с иностранного языка и на иностранный язык в различной обстановке с использованием современных информационных технологий, цифровых и интернет-ресурсов, адаптировать свои умения и знания к меняющимся рыночным условиям, требованиям государственных и частных заказчиков в сфере бизнес-коммуникации
  • Способен владеть навыками синхронного перевода с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный и знание принципов организации синхронного перевода в международных организациях, на международных конференциях, в государственных органах и деловой среде.

Трудоустройство и зарплата выпускников магистратуры по специальности "Лингвистика", окончивших СПбГУ

Доля трудоустройства выпускников

82.8 %
87.2 %

Средняя заработная плата

32 789
39 924
Среднее значение Значение показателя вуза

Информация приводится по выпускникам Санкт-Петербургского государственного университета, окончившим специальность магистратуры "Лингвистика", на основе данных Пенсионного фонда России о выплатах выпускникам 2016-2017 года, в сравнении со средним значением, которое рассчитывается по выпускникам магистратуры данной специальности всех вузов Санкт-Петербурга. Программа "Судебный перевод и деловая коммуникация в международных организациях (с дополнительными квалификациями «Педагог дополнительного образования» / «Переводчик в сфере профессиональной и межкультурной коммуникации» / «Учитель иностранного языка»)" реализуется в рамках специальности 45.04.02 Лингвистика.

Обновление данных производится в соответствии с публикациями официальных отчетов мониторинга трудоустройства выпускников Министерства образования и науки Российской Федерации, размещенных на сайте graduate.edu.ru.