1. СПбГУ
  2. Магистратура СПбГУ
  3. Филология и лингвистика
  4. Иностранные языки и перевод в цифровых креативных практиках (кино, анимация, гейминг) (с дополнительными квалификациями Педагог дополнительного образования / Переводчик в сфере профессиональной и межкультурной коммуникации / Учитель иностранного языка)

СПбГУ Лингвистика (45.04.02)

Где и кем работать, какая зарплата после магистратуры СПбГУ по программе "Иностранные языки и перевод в цифровых креативных практиках (кино, анимация, гейминг) (с дополнительными квалификациями Педагог дополнительного образования / Переводчик в сфере профессиональной и межкультурной коммуникации / Учитель иностранного языка)"

  • от 330 300
    Информация о стоимости года обучения предоставлена за 2025 год
    рублей в год стоимость года
    обучения
  • 4 бюджет. места
  • 10 платных мест
  • 2 года обучения

Варианты карьеры после окончания магистратуры Санкт-Петербургского государственного университета по программе "Иностранные языки и перевод в цифровых креативных практиках (кино, анимация, гейминг) (с дополнительными квалификациями Педагог дополнительного образования / Переводчик в сфере профессиональной и межкультурной коммуникации / Учитель иностранного языка)"

Чем занимаются специалисты:

  • создают субтитры для фильмов, сериалов и анимации — включая адаптацию для глухих и слабослышащих зрителей;
  • выполняют дубляж и закадровое озвучивание — подготавливают тексты для актеров, следя за синхронностью и естественностью речи;
  • занимаются локализацией видеоигр и программного обеспечения — не просто переводят, а адаптируют контент к культурным особенностям другой страны;
  • управляют проектами по переводу — координируют работу команды, составляют графики и контролируют качество результата;
  • используют и настраивают системы автоматического перевода для повышения эффективности своей работы;
  • проводят исследования в области переводоведения — изучают новые тенденции и разрабатывают более совершенные методы работы с цифровым контентом;
  • применяют современные технологии в обучении иностранным языкам — создают интерактивные и иммерсивные образовательные продукты.

Где работают выпускники:

  • в студиях, специализирующихся на дубляже и субтитрировании;
  • в компаниях по разработке видеоигр и в локализационных подразделениях;
  • на кино- и телевизионных студиях, а также в продакшн-компаниях, создающих цифровой контент;
  • в IT-компаниях, где требуется адаптация интерфейсов и документации;
  • в образовательных учреждениях — как традиционных, так и цифровых;
  • в качестве руководителей проектов в переводческих агентствах или фрилансеров.