1. РГГМУ
  2. Магистратура РГГМУ
  3. Филология и лингвистика
  4. Теория и практика перевода в профессиональной коммуникации (английский и французский языки)

РГГМУ Филология (45.04.01)

Где и кем работать, какая зарплата после магистратуры РГГМУ по программе "Теория и практика перевода в профессиональной коммуникации (английский и французский языки)"

  • от 110 000
    Информация о стоимости года обучения предоставлена за 2025 год
    рублей в год стоимость года
    обучения
  • 30 платных мест
  • 2 года 6 мес. обучения

Поделиться с друзьями

Варианты карьеры после окончания магистратуры Российского государственного гидрометеорологического университета по программе "Теория и практика перевода в профессиональной коммуникации (английский и французский языки)"

Чем занимаются специалисты:

  • выполняют письменный перевод сложных и узкоспециализированных текстов — от технической документации до научных статей;
  • обеспечивают устный перевод — включая последовательный и синхронный — на деловых переговорах и международных конференциях;
  • проводят лингвистическую экспертизу текстов, оценивая их качество, соответствие нормам языка и выявляя скрытые смыслы;
  • занимаются редактурой и корректурой, готовя материалы для печатных и электронных средств массовой информации к публикации;
  • создают и курируют проекты в сфере профессиональной коммуникации, управляя процессом от получения заказа до сдачи готового продукта;
  • составляют рефераты и аннотации на основе иноязычных источников, выделяя ключевую информацию;
  • преподают языковые и переводческие дисциплины, применяя современные образовательные методики;
  • ведут научно-исследовательскую работу, изучая актуальные проблемы теории перевода и межкультурного общения.

Где работают выпускники:

  • в международных компаниях и корпорациях, требующих ведения деловой переписки и сопровождения переговоров;
  • в переводческих бюро и агентствах, специализирующихся на различных видах перевода;
  • в редакциях средств массовой информации, издательствах и на новостных порталах;
  • в государственных учреждениях и органах власти, участвующих в международном сотрудничестве;
  • в образовательных учреждениях — вузах, колледжах и языковых школах;
  • в научно-исследовательских центрах, занимающихся проблемами языкознания и коммуникации;
  • работают как свободные переводчики, выполняя заказы на удаленной основе.